今日からキックオフ!!イギリス英語特集!!
ミステリアス?聞きやすい?かっこいい?賢そう?
ちょっと憧れてくれている皆様ありがとうございます。
発音、ニュアンス、会話術!今日から色々お伝えしていきますよ〜
そして何故モテると思われるのか?
さらにハリウッド大作の悪役は何故イギリス英語を話すことが多いのか!!?
あ、ちなみにレクター博士の台詞はこちらです:
“A census taker once tried to test me.
I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti”
調査員に一度検査されそうになった。
私は彼の肝臓をお豆と、美味しいワインと楽しんだよ。
あー怖い怖い 笑 ちなみに彼のアクセント英国じゃないと言う人
気持ちわかりますが、コロコロ変えていくんですよね〜
アンソニー・ホプキンズ先生の細かいお遊びがすごい!!
P.S
1:06 I`ll be over the moon
もの凄く嬉しい。月を越えてしまうほど嬉しい!
9:56 You know it would be amazing if you could click that button,
joining my channel, it would mean absolutely everything!
チャンネル登録してくれたら嬉しいです!
幸せの極み!!
それでは〜enjoy!!!!
あ!あとJAPAN PODCAST AWARDS 2020!
そうなんです!SPINEARでJENNIちゃんとご一緒してる
“UK vs US Fancy an English Battle?” なんとノミネートされました!!
リスナーズ・チョイスに是非投票を!!!
https://www.japanpodcastawards.com
Instagram)https://www.instagram.com/harrysugiyama/?hl=ja
Twitter) https://mobile.twitter.com/harrysugiyama
制作協力:株式会社ACT2
http://act-2.jp
#ハリー杉山
#イギリス英語
#英語 #英国
#ハリーポッター
32 Comments
チョーーーーーーー笑った!ハリーの皮肉流石w
意味がわかるとか以前に、個人的にはテリーザ=メイ前首相・ボリス=ジョンソン首相のコメントや、イギリスの俳優・女優の演技などで聴くように、イギリス英語の方が聞き取りやすいかな。
米国ではイギリス英語がミステリアスなの?ミステリアス?ぜーんぜん知りませんでした❗50年代までの日本の「正義の味方が悪役をやっつける」時の悪役は西洋人や西洋人と日本人との混血の人が多かったみたいで(動画で見ただけですが)何か複雑な気持ちでした。イギリス英語が米国で悪役の言葉でも腹立たないなんて偉いですね。そうでなかったらごめんなさいm(_ _)m
アメリカ英語をディスってるつもりはないけど納得できてない感じがすき
アメリカ英語話者からするとイギリス英語はお高くとまってるっていうか気取ってるように聞こえてしまう、、、笑
決して嫌いってわけじゃないんだけど、、、笑
radioheadもイギリスだっけ?
絶対イギリス英語
英語喋れないけどイギリス英語聴いてるだけでここちよい
個人的にイギリス英語が正しいと思ってるだって英語→イギリス語ってなってるからね。だから中学で習う言葉英語じゃなくて米語にしてほしいくらいなんだもんwww。イギリス英語とアメリカ英語って京都弁と、東京弁の張り合いに似てる気がする。東京の人は今使ってるのは東京弁だから真の日本語は東京弁なんだ。京都の人がいやいや、昔首都が京都にあったんだから、京都弁が真の日本語なんだっていうかんじ。ほんでもって東京の人が京都弁のイントネーション言えないのと同じように、アメリカの人はイギリスのアクセント話せないみたいなのが、めちゃくちゃ似てるなって思う。
ロード・オブ・ザ・リングのゴラム、I sound'slike dobyy www
例に出してくれた音楽全部好きなやつだw
Beatles, Oasis, 1D最強です!
They clearly pronounce "t" anywhere in words in Britain, which I personally find easy to copy. For me, "lity" as in "responsibility" or "personality" is hard to say in American – it souds like "responsibildy" or "personaldy".
"T" is 曲者✌️😉
赤坂でいつも走ってる人だよね、、?、
パックンはイギリス英語を嫌いだから、マネするときは大げさな表情をする。一度ハリーさんとパックンで米英討論すれば面白そう。どちらも大げさにパフォーマンスして、例えばケンタッキーとコックニーでやるとか。
大阪弁と東京訛りと同じやな。
最初の、正しい英語はイギリス英語だと主張する気はないってめちゃくちゃなフリすぎて笑ったwwwww ビタミンのとこ本音出てますやんwwwww我々から見たら🇺🇸英語も🇬🇧英語も変わらないと感じがちだけど、お互い相手側のアクセントで話さなくちゃならない時(映画とかの役で)訛りがでてるなと感じることがあるので、本当に使い分けが難しいんでしょうね🤔
モノマネ上手すぎてイギリス英語入って来ない😂
イギリス英語って何か好きなんだよなぁ
日本人が『英語』と初めて接触したのは、きっと明治期の海軍だったはずです。
英国海軍をお手本に、大日本帝国海軍は育ってきました。
以来WW2敗戦まではブリティッシュアクセントが『英語』だったそうなので、基本的に日本人の『英語』発音の基礎はブリティッシュアクセント。
なので現在普及するカタカナ英語の多くがブリティッシュアクセントが基本になっていると聞いたことがあります。
だから戦後に教えられるようになったアメリカンアクセントよりも、発音に馴染みがあるのでしょうね。
Centreとかcolourとか、発音はアメリカなのに綴りはイギリスのカナダ英語好き😳
日本人にはイギリス英語の方が発音しやすいかなーと思いますが、アメリカで通じるんですかね?
イギリス英語ってスタッカートのイメージです
ハーマイオニーとかマクゴナガル先生の喋り方のイメージ。
イギリス英語を最初に意識したのは、サンダーバードの再放送だったよ。初回放映の時はなかったけど、再放送では副音声で英語が聞けたのね。
レディ ペネロープはじめ、救助隊はみんなイギリス英語、助けられる側の人たちは、ニューヨークだったり、アリゾナだったり、アメリカ英語が
多かったりする。面白かったなぁ。そんなわけで、私の中では“GO”は、動詞である以前にまず、形容詞なんだ。ゆがんでるね。
中学で英語を習ったとき、LD(当時はDVDはまだない)でメアリー・ポピンズを見たのを思い出した。バンクス家は
ロンドンの下町にあって、登場人物みんなコリコリのイギリス英語でしゃべる。全然聞き取れなくてショックだった
わー。イギリス英語の聞き取りに役立つ、お奨めの映画はありますか?
Bring Me The Horizonというイングランド出身のバンドがあるんですけど、歌詞を見ながら歌声を聞いてみました。めっちゃイギリス英語の特徴が出てます‼️
Oli Sykesも結構ヨークシャー訛りというクセが強いです。
イギリス語が好きだ。アメリカ訛りはちょっと。聞き取りにくいし、汚いし。
個人的にイギリス英語にモテそうって感じたことは一回もないなぁ〜
正直言い回しがくどいなってイメージしかない笑
私は,Gilbert O sullivanが好きで❤彼の歌詞からアイリッシュなまりの英語が好きで学びました。🌹発音はとても⤴️⤴️良かったです。彼の英語の発音はとてもクリアで美しかった。❤😅
英語は世界的に使われてるのに、その地域差は、昔の日本語ほどではないようだ。
英語圏の人は、互いに違和感を覚えながらも、意思疎通はできるみたいだから。
はい!質問です!
何故、ブリティッシュイングリッシュでは、「actually」 を「アクシャリー」と発音したり、「アクチュアリー」と、どちらも使ってる人がいるんですか?アメリカだと皆さん「アクシャリー」としか発音しないので、気になります。
イギリスのが単語ごとに聞き取り易いから好き❤
ディスらないけどギリギリの所で馬鹿にしてるグーナー最高😂