ウェブサイト: https://fcstpauli.com ショップ: https://fcsp.in/shopyt Facebook: https://fcsp.in/facebook Twitter: https://fcsp.in/twitter Instagram: https://fcsp. in/instagram LinkedIn: https://fcsp.in/linkedin Twitch: https://fcsp.in/twitch アプリ: https://fcsp.in/appios / https://fcsp.in/appandroid

Share.

14 Comments

  1. Strewth mate, rippin vidya. nothin' better than Jacko and Connor havin' a yarn about acca-dacca, bein legless and pashin on. Shoulda given the points for daks. Not much diffo between daks and underdaks.

  2. "Legless" ist nicht exklusiv australisch. Den Begriff kenne ich aus meiner Zeit auf der Insel. (Vom Elfen aus "Herr der Ringe" ganz zu schweigen.)

  3. 6:33 Richtige Übersetzung: „when someone hasn’t got a leg to stand on“ => „wenn jemand keine Beine zum stehen hat“ nicht Lektürenständer 😅

Leave A Reply